Spis - najlepszebuxy itp.

Temat: {ENG->PL}BARDZO WAZNE !
Kosciuszko <koscius@skrzynka.plnapisał(a): Witam ! Ubiegam sie o wize J1 (amerykanska) i musialem oplacic wazna oplate. Mozecie mi to przetlumaczyc,gdyz chce sie upewnic w stu procentach co mam zrobic gdyz to dla mnie b.wazne! Wybacz, ze się czepię - ale zdaje się, że niedawno przedstawialeś się tutaj jako tłumacz języka angielskiego. Czy chciłbyś, abyśmy za Ciebie odrobili zadanie? Myslę, że coś tu jest nie do końca tak... Mirek
Źródło: topranking.pl/1528/eng,pl,bardzo,wazne.php



Temat: tłumaczenia książek
Zawsze jest przecież redaktor, który błędy poprawi. Niejeden polski tłumacz zna polszczyznę gorzej niż założycielka wątku i bez redakcji ani rusz. Można też wziąć native speakera do pomocy. Tak się składa, że często, zamiast wprost z niderlandzkiego, książki są u nas tłumaczone z angielskiego, a to niezbyt korzystne zjawisko (szczególnie jeśli tłumacz angielskiego też zbyt dobrze nie zna). Po co na wstępie zniechęcać ludzi do pracy?
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,151,32486615,32486615,tlumaczenia_ksiazek.html


Temat: Tłumacz języka angielskiego poszkuje pracy w POZNANIU
Tłumacz języka angielskiego poszkuje pracy w POZNANIU Witam, Jestem absolwentką filologii angielskiej we Wrocławiu oraz tłumaczem przysięgłym języka angielskiego (2 lata praktyki) obecnie pracuję w firmie zajmujacej się oprogramowaniem komputerowym, zajmuję się także tłumaczeniami ekonomicznymi i prawniczymi. Poszukuję pracy na cały etat najachętniej w Poznaniu (ewentualnie interesują mnie też zlecenia przez...
Źródło: topranking.pl/1530/24,tlumacz,jezyka,angielskiego,poszkuje,pracy,w.php


Temat: Praca - praca w sieci - od dnia 2004-12-07 do dnia 2004-12-08
 Informacja o ogłoszeniach z serwisu www.anonser.pl.  Praca praca w sieci  Nowopowstala szwedzka firma - praca przez internet  Kategoria : Oferuję  Region : cała Polska  Opis : Zarajestuj sie w nowopowstającej szwedzkiej firmie, nic Cie to nie kosztuje a zyski mogą okazać...  Szczegóły ogłoszenia: http://www.anonser.pl/show_advert.php?id_advert=161498   Tłumacz języka angielskiego  Kategoria : Oferuję  Region : cała Polska  Opis : Lomac Sp. z o.o., międzynarodowa firma tłumaczeniowo-lokalizacyjna, część SDL International,...  Szczegóły ogłoszenia: http://www.anonser.pl/show_advert.php?id_advert=161229  Zespół anonser.pl.  http://www.anonser.pl/.
Źródło: topranking.pl/1735/praca,praca,w,sieci,od,dnia,2004,12,07,do,dnia,2004.php


Temat: Witam wszystkich :)
Tak sie tutaj zaplatalam jako poczatkujacy tlumacz angielskiego i adeptka francuskiego :) i chcialam sie przywitac z wszystkimi  :). Przy okazji chcialam prosic o namiary na jakies FAQ grupy co by jakiegos faux pas nie zrobic ;). Mysle ze w wiekszosci bede czytac posty zeby sie dowiedziec i poduczyc a moze od czasu do czasu sie  nawet odezwe, chociaz ja jakos gadatliwa nie jestem ;) Pozdrawiam wszystkich Katka vel Pchla
Źródło: topranking.pl/1533/witam,wszystkich.php


Temat: Kwidzyn - Tłumacz języka angielskiego / ref. ds kadrowych
Firma specjalizująca się w świadczeniu usług przemysłowych dla przemysłu celulozowo-papierniczego i przetwórczego poszukuje kandydata na stanowisko: - tłumacz języka angielskiego / ref. ds kadrowych Oczekujemy biegłej znajomości języka angielskiego (na poziomie CAE) oraz 2-letniego doświadczenia w tłumaczeniu tekstów technicznych. Zainteresowane osoby prosimy o przesyłanie ofert (CV, list motywacyjny, zdjęcie) na adres: BE&K Europe Sp. z o.o., ul. Lotnicza 1, 82-500 Kwidzyn, Dział Kadr i Szkoleń, bądź pocztą elektroniczną na adres: salac@bekeurope.com Wysłaną aplikację...
Źródło: topranking.pl/1529/kwidzyn,tlumacz,jezyka,angielskiego,ref,ds.php


Temat: Pół metra od krawężnika?
...ew. inny namiar? > Wlasne doswiadczenia(przejechane ok 400tys km > na kilku kontynentach to potwierdzaja. W jaki sposób to potwierdzają? Czyli robiłeś jednak statystykę zgonów rowerzystów wypadkach drogowych? Możesz ją przedstawić? > Jezeli znasz biegle angielski(w co > watpie) Tak z ciekawości: na jakiej podstawie powątpiewasz w moją znajomość języka angielskiego? A tak poza tym: pracuję jako tłumacz angielskiego. > to moge podac ci link do materialow zrodlowych, gdzie moglbys zapoznac > sie z tematem i wziac udzial w merytorycznej dyskusji. Czekam z niecierpliwością. > Jezeli przejechales mniej niz 50tys km w ciagu ostatnich 10 lat to zaliczasz > sie do takiej kategorii. Mój dystans z ostatnich 10 lat szacuję na ok 25 tysięcy km, może nawet trochę mniej. Ojej, jestem początkujący... >...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,501,29012096,29012096,Pol_metra_od_kraweznika_.html


Temat: Zadanie z anglika
Nie ma innego forum czy coś ale pomogę ci wejdz w google wpisz tłumacz angielskiego i wejdź wpisz swój tekst po polsku i zamien na angielski proste
Źródło: topranking.pl/927/zadanie,z,anglika.php


Temat: => 33l. sred, ang., komp. szuka pracy w W-wie, Lodzi - pilne <=
Szanowni Państwo, intensywnie  i niezmordowanie szukam pracy w dobrej firmie w Łodzi lub Warszawie od zaraz.     Najchętniej w zawodach, w których mam doświadczenie tj:  detektyw prywatny, urzędnik, filmowiec, fotograf,==przedstawiciel handlowy,<=== handlowiec, dziennikarz, reporter, maszynista komp., operator komputera Windows czy Linux, kierowca, windykator, operator baz danych, tłumacz angielskiego.     Inne zawody niewykluczone -  do negocjacji.  Mam wykształcenie średnie, dobrze znam angielski i  oczywiście szeroko pojętą tematykę komputerową oraz handel także zagraniczny. Jestem sympatyczny, ludzie mi ufają - to dużo warte !         Pracuję szybko, skutecznie i dobrze. Wymagam pensji ponad 1.700 zł netto, prowizji handlowej 2-10 %, premii od sukcesów,...
Źródło: topranking.pl/979/79,33l,sred,ang,komp,szuka,pracy,w,w,wie,lodzi,pilne.php


Temat: MZD testuje po remoncie toruński deptak
...penetration  of  water,  liquids,  oil  and  most  types  of  surface  contamination  (including chewing gum) to porous masonry substrates.  Powstrzymuje przed wnikaniem wody (zatem hydrofobizacja -> połamane ręce i nogi zimą), płynów, oleju i większosci zanieczyszczeń powierzchniowych (także gumy do żucia) w POROWATE powierzchnie kamieniarskie. Czyli już wszystko wiadomo. Firma pani tłumacz angielskiego, chce za 200 kzł nasze miasto uraczyć hydrofobizacyjnym preparatem do porowatego kamienia (granit nie jest porowaty tak dla przypomnienia), produkowane przez firmę która zasadniczo zajmuje się zabezpieczaniem ścian przed graffiti. Any comments?
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,71,99878084,99878084,MZD_testuje_po_remoncie_torunski_deptak.html


Temat: nieustajacy apetyt
Wolalabym nie zdradzac ile waze. Moim zdaniem - za duzo, choc w zestawieniu z moim wzrostem - nie jest tak zle, ale....Nie, nie powiem. >> dwubiegunowka..to nie jest mi obce..>> Znasz z wlasnego doswiadczenia ? Kogos bliskiego ? Ja tez studiuje zaocznie :) A co studiujesz? Pracuje jako tlumacz angielskiego (angielski techniczny). Jak nietrudno sie domyslec - studiuje anglistyke, z tym, ze na prywatnej uczelni. I juz po nalesnikach :) i surowce z selera :) Wcale nie bylam tak glodna. Zjadlam tak na wypadek, gdybym byla glodna. serdecznosci, sheila
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,12051,16643703,16643703,nieustajacy_apetyt.html


Temat: darmowa tabica ogłoszeń tłumaczy
...tutaj: www.translacja.pl/tablica/tablica.php Natomiast za 159zl netto ROCZNIE oferujemy pakiet zawierajacy: - strone WWW w serwisie translacja.pl (do Panstwa nalezy napisac tylko ulozyc tekst! - reszta zajmujemy sie my), - konto e-mail: 20 mb: twoje_i@translacja.pl (jednorazowa przesylka az do 20mb, nielimitowane aliasy, powiadamianie na sms: era, plus; webmail), - promocja w sieci (np. pozycjonowanie w portalach: zachecam do wpisania na onet.pl np. tłumacz angielskiego; tłumacz niemieckiego), - dopisanie do specjalnej bazy w serwisie translacja.pl, Tlumacze, ktorzy sa w naszych bazach twierza, ze daje im to dodatkowo nawet kilka zlecen miesiecznie. A w skali roku... z pewnoscia 159 netto jest niewiele. info: www.translacja.pl/dlatlumaczy.php serdecznie zapraszam Bartek K. & Translacja.pl
Źródło: topranking.pl/1532/darmowa,tabica,ogloszen,tlumaczy.php


Temat: Nauka i tłumacz angielskiego
Nauka i tłumacz angielskiego Nauka i tłumcz angielskiego na www.sebekpl.prv.pl
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,517,9236193,9236193,Nauka_i_tlumacz_angielskiego.html


Temat: tłumaczenia literackie-jakie wydawnictwa dla pocz
mala03 - czy mogłabym też do Ciebie napisać? Podobnie jak autorka wątku szukam możliwości debiutu jako tłumacz angielskiego.
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,11943,86331558,86331558,tlumaczenia_literackie_jakie_wydawnictwa_dla_pocz.html


Temat: tłumaczenie ślubu - za ile
...wiem, stawki te zostały ostatnio określone jako "minimalne", a więc w ramach niepsucia rynku tłumacz przysięgły nie powinien schodzić niżej, ale wyższą stawkę mieć może. Jak by nie było - tłumacze biorą wyższe. Zwłaszcza za tłumaczenia ustne. W małym mieście stawka zapewne będzie trochę niższa niż warszawskie - w Warszawie standardowo za godzinę ustnego tłumaczenia przysięgłego (czyli jak u notariusza, na ślubach itp.) tłumacz angielskiego przeważnie kasuje około 100 zł (brutto, czyli wliczając w to podatek dochodowy; ale jeśli jest płatnikiem VAT-u, to oczywiście do tego dolicza klientowi jeszcze VAT). I dziękuję za obronę. Nie komentowałam - staram się unikać wojen. Niezamaco ;o) Pozdrawiam serdecznie i życzę powodzenia Twojej Mamie na tłumaczeniu, Con
Źródło: topranking.pl/1528/tlumaczenie,slubu,za,ile.php


Temat: poszukiwani tlumacze napisow na filmy
ECI, firma produkujaca napisy na DVD z siedziba w Londynie, poszukuje wykwalifikowanych tlumaczy do wspolpracy. Chodzi o tłumaczy wszystkich języków czy też ponownie mamy do czynienia z arogancją, wedle której tłumacz i tłumacz angielskiego to jedno i to samo? Paweł
Źródło: topranking.pl/1528/poszukiwani,tlumacze,napisow,na,filmy.php


Temat: ANGIELSKI - TŁUMACZENIA - profesjonalnie
ANGIELSKI - TŁUMACZENIA - profesjonalnie JĘZYK ANGIELSKI - OFERUJĘ TŁUMACZENIA: - umów handlowych - ofert - kontraktów - materiałów promocyjnych, stron www - prezentacji - tekstów specjalistycznych z zakresu handlu, ekonomii, prawa, branży nieruchomości, marketingu, itp. - innych, w zależności od zapotrzebowania - weryfikowane przez native speakera MILTON Biuro tłumaczeń Agata Milton – tłumacz języka angielskiego Posiadam wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniu tekstów dla firm polskich i zagranicznych. tel. 0507 148 485 www.angielski-tlumaczenia.com.pl e-mail: amilton@angielski.tlumaczenia.com.pl
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,29242,105294615,105294615,ANGIELSKI_TLUMACZENIA_profesjonalnie.html


Temat: Pita Cajun w KFC
n/t Tłumacz języka angielskiego i rosyjskiego Wysoka jakość, niskie ceny philly1@wp.pl czemu cenisz nisko wysoką jakośc?
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,77,47021125,47021125,Pita_Cajun_w_KFC.html


Temat: Witam jaki waszym zdaniem jest najlepszy Tłumacz J.Angielskiego na PC
Cyki napisało: Witam mam takie pytanko jaki waszym zdaniem jest najlepszy obecnie tłumacz J.Angielskiego na PC Tłumacz angielskiego na PC...
Źródło: topranking.pl/1528/witam,jaki,waszym,zdaniem,jest,najlepszy.php


Temat: Tłumaczenie konsekutywne Pl<>En - F inanse
Potrzebny tłumacz języka angielskiego mający doświadczenie w finansach. Praca przez trzy dni w październiku - tłumaczenie konsekutywne wykładu/seminarium w Krakowie, Warszawie i Gdańsku (1 dzień w każdym z tych miejsc). Szczegóły mejlowo. Pozdrawiam, Paf
Źródło: topranking.pl/1530/tlumaczenie,konsekutywne,pl,en,f,inanse.php


Temat: Ci, ktorzy chca sobie dorobic, niech wyraznie pisza......, ze nie sa ani powazni ani dyspozycyjni!
[---] | brak zainteresowania ze strony jego i jemu podobnych. Chyba, ze tlumacza za | darmo i nie odpowiada im osoba zlecajacego - to przepraszam. | -- | Pozdrawiam serdecznie | Robert Gołębiewski | tłumacz języka angielskiego (członek TEPIS) | rob@waw.pdi.net | http://www.waw.pdi.net/~robson Po prostu Kolego malo placisz! Ja , gdy dalem na tej grupie ogloszenie ze zleceniem za 50 pln za strone to po 2 godz. mialem zrobione. Zrozum jedno, ze za 20 zl nie mozna zrobic dobrego specjalistycznego tlumaczenia. Sam dumpingujesz ceny a potem masz pretensje, ze zglaszaja sie lewusy. Ja nigdy nie podejde do spec. tekstu za mniej niz 50 zl/strona bo uwazam, ze...
Źródło: topranking.pl/1527/ci,ktorzy,chca,sobie,dorobic,niech,wyraznie.php


Temat: Tlumaczenia z angielskiego
nawiąże albo i nie nawiąże... K. Leszek Bogdański wrote in message <373b2@news.vogel.pl... Tlumacz jezyka angielskiego nawiaze wspolprace z wydawnictwami, agencjami tlumaczy, oraz innymi zleceniodawcami. Dziedziny specjalizacji: - ekonomia -finanse -marketing -reklama -gielda papierow wartosciowych -literatura komputerowa (systemy operacyjne, Internet, programy uzytkowe) Leszek Bogdański (042) 6584416 0-604600041 lesze@box43.gnet.pl
Źródło: topranking.pl/1527/tlumaczenia,z,angielskiego.php


Temat: Poszukuję lektora/ucznia
Lektor i tłumacz języka angielskiego z doświadczeniem podejmie pracę w Warszawie proszę o kontakt na maila gazetowego
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,21006,59759995,59759995,Poszukuje_lektora_ucznia.html


Temat: polskie litery - po co tu komu?
...wysokosci dzwiekow i intonacji utrwalanych pracowicie zdan. Pismo obrazkowe tez pozostaje dla przyszlosci.. (Nie wiem, czy ktos pracuje nad wzbogaceniem polskich czcionek o zapis nutowy, ale mam nadzieje.) Pozdrawiam serdecznie. Ryszard Nowosielski ps 1 A tak na powaznie: Bez polskich liter obywaja Donosy - szacowna instytucja polskiego internetu (okolo 4000 numerow wydane, jak dotad) i szanowane forum dyskusyjne Poland-L. Przypuszczam jest to lista, na ktorej tlumacz jezyka angielskiego zawsze moze liczyc na pomoc. Z jezykiem niemieckim tez nie powinno byc zle. ps 2 Wracajac do pogodnego nastroju. Literki klasyczne tez nie sa idealne. Problemem tych z kolei jest, ze 70 procent informacji jest w gornej polowie czcionki. Dla mniej zdolnych: prosze przykryc karteczka polowe tlumaczonego wiersza - raz z gory, a raz z dolu. O wlasnie tak! - Gorna polowe mozna swobodnie czytac. Zauwazono to juz w XVII albo w XVIII wieku, ale...
Źródło: topranking.pl/1527/36,polskie,litery,po,co,tu,komu.php


Temat: zatrudnijcie znakomitego faceta !
...intensywnie  i niezmordowanie szukam pracy w dobrej firmie w Łodzi lub Warszawie od zaraz. Dlaczego tak dlugo? Czyzby nie bylo odpowiednich ofert?     Najchętniej w zawodach, w których mam doświadczenie tj:  detektyw prywatny, urzędnik, filmowiec, fotograf,== przedstawiciel handlowy,<=== handlowiec, dziennikarz, reporter, maszynista komp., operator komputera Windows czy Linux, kierowca, windykator, operator baz danych, tłumacz angielskiego. Az tyle zawodow? To tym bardziej dziwne, ze nie potrafisz znalezc tak dlugo pracy.     Inne zawody niewykluczone -  do negocjacji.  Mam wykształcenie średnie, dobrze znam angielski i  oczywiście szeroko pojętą tematykę komputerową oraz handel także zagraniczny. przygraniczny? Jestem sympatyczny, ludzie mi ufają - to dużo warte ! Zgadza sie, to faktycznie jest warte.      ...
Źródło: topranking.pl/1132/12,zatrudnijcie,znakomitego,faceta.php


Temat: Alanya - UWAGA na biuro podróży "Lovely Travel"!!!
...bo i po co?)- nie bylo (podobno sie rozchorowal ale przy wyjezdzie z Alanyi do Kapadocji powiedziano nam ze bedzie czekal na miejscu)... zamiast niego dali przewodnika tureckiego co mowil niezle po rosyjsku i doslownie kilkanascie slowek po angielsku. Dodatkwo tym polskim przewodnikiem na miejscu okazala sie Polka ktora na codzien jest sprzedwczynia w sklepie ze skorami i o historii Kapadocji wie sama tyle ile ja przed wyjazdem na ta wycieczke :/ Pojechala tam jako tlumacz angielskiego (haha) owego tureckiego pilota :( wiec sami rozumiecie ze wycieczka polegala tylko na ogladaniu... samej historii praktycznie nawet nie "liznelismy" ;( wiecej znajdziecie w najbardziej lichym przewodniku o Kapadocji... 2. wycieczka do skalnych miast polegala na jezdzeniu od tarasu do widokowego. Nie powiem - widoki piekne ale jadac 700km i placac spore pieniadze oczekuje sie czegos wiecej chyba! Pan pilot (oprocz...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,660,97557256,97557256,Alanya_UWAGA_na_biuro_podrozy_Lovely_Travel_.html


Temat: 2 minuta meczu Chelsea - bayern komentarz Szaranow
:))) Nie wymONdrzam się bynajmniej ;)) Rooney czytamy jako [runyj] ale końcówka jest zmiękczona. I mówię to jako mgr tłumacz języka angielskiego. ;))
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,14,22670398,22670398,2_minuta_meczu_Chelsea_bayern_komentarz_Szaranow.html


Temat: Czy ktoś pomoże mi przetłumaczyc kilka zdań?Proszę
tłumacz języka angielskiego i szkoła angielskiego. Czasami warto tam zajrzeć
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,1032,99083672,99083672,Czy_ktos_pomoze_mi_przetlumaczyc_kilka_zdan_Prosze.html


Temat: festival 1.4.2 - kilka kwestji
...niestety binarki zainstalowały się w tym samym katalogu co source pomimo że wg.opisu  z configure --help miały się znaleźć defaultowo w /usr/local (ale niech tam). Po odpaleniu: festivalSayText "program fault" na ekranie napis że poszło O'K ale nic nie słychać. text2wave plik.txt -o plik.wav (działa) Jeśli chodzi o jakość (angielski) to delikatnie niezbyt ciekawa. Miałem okazje słyszeć jak "gada " elektroniczny tłumacz angielskiego w wersji  kieszonkowej i momentami bywał lepszy od festival-a , przy mozliwościach obliczeniowych dzisiejszych kompów powinno być lepiej . Ale najprawdopodobniej uzyskałem słaby efekt z uwagi na moją "nieudolną" konfigurację przy odpalaniu festival-a. Jeśli komuś udało się uzyskać lepsze efekty prosze o wskazówki. Miło by było posłuchać jak komputer  czyta "Time Machine" w...
Źródło: topranking.pl/1349/festival,1,4,2,kilka,kwestji.php


Temat: tłumacz angielskiego na etacie
tłumacz angielskiego na etacie Witam Jakie może osiągać zarobki tłumacz w dużej firmie międzynarodowej na stanowisku tłumacza? Jestem tłumaczem przysięgłym od 4 lat, 8 lat doświadczenia.
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,798,46125653,46125653,tlumacz_angielskiego_na_etacie.html


Temat: czy jest tu jakis tlumacz angielskiego?
czy jest tu jakis tlumacz angielskiego? potrzebuje szybkiej pomocy/ a wlasciwie potwierdzenie ze dobtze rozumiem pewne pismo. krotkie bardzo.
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,88104,98043309,98043309,czy_jest_tu_jakis_tlumacz_angielskiego_.html


Temat: Ach te paszporty...
Moj lecial w maju na Nowozelandzki a wracal juz wpisany do mojego paszportu. Aha jak sie nie ma znajomosci po biurach i urzedach to miesiac z okladem zejdzie na wyrobieniu paszportu. Wpis krocej ale tez trwa. Aha i moje malenstwo lecialo z wiza polska w paszporcie. Trzeba tez uwazac z tlumaczeniami swiadectw urodzen. U mnie miejsce urodzenia bylo Ysbyty Maelor Wrecsam to tlumacz angielskiego tak to przetlumaczyl. Twierdzil ze nie ma prawa przetlumaczyc tego jako Szpital Maelor we Wrexham bo nie zna walijskiego. Szukaj tu czlowieku tlumacza przysieglego z walijskiego w Polsce... Koniec koncow za miejsce urodzenia w polskim akcie Busiek ma pelna nazwe szpitala i miejscowosci po walijsku... pozdrawiam Cymru
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,591,7956721,7956721,Ach_te_paszporty_.html


Temat: edytory
Jarek Spirydowicz wrote: In article <slrn9oa3t5.5g1.twlo@twlodar.pse.pl, twlo@pse.pl wrote: | man żona? No manual entry... :(( znaczy co? rękoma (ręcznie) się nie da? albo to wejście to nie dla rączki? Początkujący tłumacz angielskiego
Źródło: topranking.pl/1330/edytory.php


Temat: dla mądrej 25-35 z bieglym angielskim
dla mądrej 25-35 z bieglym angielskim Na wyjazd: styczen 2007 na 8-10 dni afryka(botswana ) ewentualnie seszele .Koniecznie w styczniu bo mam czas Madrą ,atrakcyjną,kumatą na która można liczyć- jako tłumacz angielskiego. Koszty pobytu zapewnione. cel wyjazdu zdjęcia, odpocząć,nie by się użerać z kimś
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,194,53388518,53388518,dla_madrej_25_35_z_bieglym_angielskim.html


Temat: edytory
In article <9m3b1l$ih@news.tpi.pl, carra@zeus.polsl.gliwice.pl wrote: Jarek Spirydowicz wrote: | In article <slrn9oa3t5.5g1.twlo@twlodar.pse.pl, twlo@pse.pl | wrote: | man żona? | No manual entry... :(( znaczy co? rękoma (ręcznie) się nie da? albo to wejście to nie dla rączki? Początkujący tłumacz angielskiego Nie wiem. Ja tam nawet początkujący nie jestem - rozumiem tyle, że system odmawia współpracy...
Źródło: topranking.pl/1330/edytory.php


Temat: 2 minuta meczu Chelsea - bayern komentarz Szaranow
> Rooney czytamy jako [runyj] ale końcówka jest zmiękczona. I mówię to jako mgr > tłumacz języka angielskiego. ;)) Right ;-). Odmienia się również nie w sposób a la pan na "Sz", "Runiego","Runiemu",ale "Rooney`a","Rooney`owi". Mgr,ale nie tłumaczenia;-),tylko culture-knowledgde :-).
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,14,22670398,22670398,2_minuta_meczu_Chelsea_bayern_komentarz_Szaranow.html


Temat: Jak zostać tłumaczem:)
Na akademii polonijnej jest kierunek tłumacz języka angielskiego. Wiem bo jestem na nim. Semestr kosztuje 3000zl
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,517,83760715,83760715,Jak_zostac_tlumaczem_.html


Temat: Tłumacz angielskiego i rosyjskiego in-house
Tłumacz angielskiego i rosyjskiego in-house Ile moze zarabiac tlumacz 2 jezykow(angielski i rosyjski) po studiach specjalistycznych(lingwistyka stosowana), ukonczonych kursach dodatkowych dla tlumaczy symultanicznych i konferencyjnych z 5-letnim doswiadczeniem w branzy, dobrymi referencjami, dodatkowa znajomoscia jeszcze 2 jezykow- niemieckiego i czeskiego(ale nie na takim poziomie, zeby swobodnie tlumaczyc- powiedzmy na...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,798,48544291,48544291,Tlumacz_angielskiego_i_rosyjskiego_in_house.html


Temat: TŁUMACZ / ASYSTENTKA / SEKRETARKA - Kraków lub Tarnobrzeg
Poszukuje pracy jeko tlumacz języka angielskiego, asystentka lub sekretarka na terenie Krakowa lub Tarnobrzega. Umiejętnosci : - j.angielski (certyfikat Proficiency, studia filologiczne) - obsługa komputera (kurs MS Office 2000). Kontakt : vivasob@poczta.onet.pl
Źródło: topranking.pl/1536/tlumacz,asystentka,sekretarka,krakow,lub.php


Temat: rynek pracy
...o uczelni to mozesz sobie co najwyzej pomarzyc, laby sa wypelnione, a zeby sie dostac na doktorancke trzeba sie niezle nagimnastykowac mimo ze forsy z tego nie ma ani raczej mozliwosci na zatrudnienie w wolnych chwilach bo i wolnych chwil brak - wiem z doswiadczenia i obserwacji - raczej to drugie :). Doktoranckie mnie absolutnie nie interesuja - mam juz ich powyzej uszu ;) Szukam normalnego etatu :) A co do drugiego, to czy wieksza jest szansa na prace jako lektor? Albo nawet tlumacz angielskiego? Dzieki za info :) Agnieszka
Źródło: topranking.pl/1754/rynek,pracy.php


Temat: Dziwna klasyfikacja języków
...Różnych) hasło "języki indoeuropejskie". Później już normalnie, kliknąłem "w innych językach" na "Deutsch". No i ukazał się tytuł "Indogermanische Sprachen". Sam nie wiem co o tym myśleć. Czy to jest to słynne niemieckie poczucie humoru? Eee tam, nie przesadzałbym. "Italiano" to po polsku "język włoski". A na mojej własnej wizytówce po polsku jest napisane " Tłumacz języka angielskiego", a po angielsku: "Polish language interpreter and translator". Morze Bałtyckie to po niemiecku jest Ostsee czyli jakieś morze wschodnie (nie znam niemieckiego), a Kanał La Manche to po angielsku "English Channel". Mongolizm ma dokładnie tyle z Mongolią wspólnego co histeria z macicą. Dla jednych ich własnym zaściankiem jest Europa, to mają języki indoeuropejskie, a dla innych...
Źródło: topranking.pl/1522/dziwna,klasyfikacja,jezykow.php


Temat: Czy da się żyć z j. włoskiego?
...nastepnie weryfikacji przez ich kolegow. Staraja sie rowniez o kompleksowa obsluge klientow jak np. badania rynkowe, w skrajnych przypadkach pracuja jako przedstawiciele firm wloskich na polskim rynku. Do drugie konczy sie najczesciej organiczeniem tlumaczen jedynie do podpisywanych umow czy negocji.W miesi1cu kiedy jest bardzo du?o zlecen czasami koniecznych jest 5-6 tlumaczy, po czym przez 3-4 miesi1ce ledwo wystarczy na godziwy zarobek dla jednego. Dobry tlumacz angielskiego, niemieckiego oraz francuskiego przezyje bez problemu, a nawet bedzie mial calkiem niezla srednia roczna.... przy rzadszych jezykach jest to trudne. Pozdrowienia Maria Raffele S. -- Osita
Źródło: topranking.pl/1527/czy,da,sie,zyc,z,j,wloskiego.php


Temat: Listy motywacyjne i CV'ki
...może być państwu pomocne. # Obecnie oczekuję od pracodawcy dość dużo, bo premii za zmianę pracy, pensji, prowizji i samochodu służbowego. # Intensywnie i niezmordowanie szukam pracy w dobrej firmie od zaraz. Najchętniej w zawodach, w których mam doświadczenie, tj.: detektyw prywatny, urzędnik, filmowiec, fotograf, przedstawiciel handlowy, handlowiec, dziennikarz, reporter, maszynista komputerowy, operator baz danych, tłumacz angielskiego. Inne zawody niewykluczone - do negocjacji. # Jestem sympatyczny, ludzie mi ufają - to dużo warte! # Pracuję szybko, skutecznie i dobrze. Pracuję najwyżej dziesięć godzin i NIGDY nie zabieram roboty do domu, chyba że na komputerze. W weekendy wyjeżdżam. # Wymagam pensji ponad 1700 zł netto, prowizji handlowej 2-10 proc., premii od sukcesów, samochodu służbowego oraz stałego łącza do sieci w domu...
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,279,6325205,6325205,Listy_motywacyjne_i_CV_ki.html


Temat: tłumacz języka czy tłumacz z języka
Oczywiście "tłumacz języka" jest niezrozumiałe, choć "tłumacz Pisma" zrozumiałe, jako tłumacz sensu zawartego w Piśmie, bo to co innego niż "tłumacz z aramejskiego na grekę" (to zapowiedziany przykład). Wszyscy jakoś rozumieją, kiedy przedstawiam się jako tłumacz języka angielskiego i francuskiego. Kamila Pe.
Źródło: topranking.pl/1523/tlumacz,jezyka,czy,tlumacz,z,jezyka.php


Temat: Tlumaczenia z angielskiego
Tlumacz jezyka angielskiego nawiaze wspolprace z wydawnictwami, agencjami tlumaczy, oraz innymi zleceniodawcami. Dziedziny specjalizacji: - ekonomia -finanse -marketing -reklama -gielda papierow wartosciowych -literatura komputerowa (systemy operacyjne, Internet, programy uzytkowe) Leszek Bogdański (042) 6584416 0-604600041 lesze@box43.gnet.pl
Źródło: topranking.pl/1527/tlumaczenia,z,angielskiego.php


Temat: Du ju spik ponglish?
BRAKE??? Redakcjo? Kolega ma hamulec? Bo brake to niestety "hamulec". "Przerwa", panie redaktorze, to "break". Sugeruję jednak trochę podszkolić języch, chocby nawet miał to być ponglish. Kasiulla - tłumacz angielskiego
Źródło: forum.gazeta.pl/forum/w,644,56467650,56467650,Du_ju_spik_ponglish_.html


Temat: oferta dla tłumaczy z Gliwic
Witam, Czy jest na grupie jakiś tłumacz języka angielskiego z Gliwic specjalizujący się w tekstach technicznych? Potrzebuję zlecić tłumaczenie instrukcji obsługi oraz katalogu części zamiennych na język angielski. W sumie około 150 stron (~108 tyś. znaków ze spacjami).  Jednak będąc firmą państwową obowiązuje nas procedura wyboru ofert. Proszę zainteresowanych o zgłoszenia na adres e-mail abym mógł przesłać tekst do wyceny. Niestety w grę...
Źródło: topranking.pl/1527/oferta,dla,tlumaczy,z,gliwic.php


Temat: TRANSLATORNIA - Wyjasnienie
...za wykonane tlumaczenia. Jednoczesnie, odnosnie podejrzen sformulowanych przeze mnie w ostatniej czesci poprzedniej informacji na temat firmy, jej wlasciciel zapewnil mnie, iz nie ma zadnego zamiaru wyjazdu za granice, oraz ze zmiana statusu prawnego firmy wynika wylacznie z normalnego trybu jej rozwoju i podyktowana jest znacznym zwiekszeniem wolumenu jej obrotwo, a zatem ze moje przypuszczenia w tym wzgledzie sa bezpodstawne. Z powazaniem, Marek Kadzielski, tlumacz jezyka angielskiego ul. Karolkowa 80/82 01-193 Warszawa tel. (22) 632-67-61 kom.: 0-603 742 411
Źródło: topranking.pl/1528/translatornia,wyjasnienie.php